À noite

Revista Eutomia Ano I – Nº 01 (50-50)

À Noite

Percy Bysshe Shelley

Tradução de Paulo Henriques Britto

I

'Spectro da Noite, célere atravessa

Os mares do Ocidente!

Das brumosas grutas do Oriente vem depressa,

De onde, enquanto o dia refulgente

Se alonga em solidão, tu teces sonhos

Os mais benévolos e os mais medonhos

– Vem, ó Noite envolvente!

II

Esconde teu vulto em manto sem cor,

Teus astros benfazejos!

Venda os olhos do Dia com o negror

De teu cabelo, e exaure-o com teus beijos,

Depois toca a cidade, e a terra, e o mar,

Com teu condão de ópio, a apaziguar —

Noite de meus desejos!

III

Quando acordei e vi o amanhecer,

Eu suspirei por ti;

E quando vi o orvalho esvanecer,

O sol pesar sobre o mundo, e senti

Que o Dia demorava-se, cansado,

Tal qual um hóspede indesejado,

Eu suspirei por ti.

IV

Veio tua irmã, a Morte, e perguntou:

Tu me chamaste aqui?

Teu doce filho, o Sono, se achegou,

E entre suaves murmúrios ouvi:

Queres que me acomode ao lado teu?

Chamaste-me aqui? — Respondi-lhe eu:

Não, não chamei a ti!

 

V

A Morte? Só quando houveres morrido,

Em breve, ah, em breve –

O Sono? Quando tiveres partido.

Que não me venha o Sono, nem me leve

A Morte, e sim tu, Noite, ó bem-amada

– Vem súbita, vem célere, alada;

Teu vôo seja breve!

----------------------------------------------------------------------------------

Eu gostei desse poema porque todo bom poema, para mim, traz um sentimento de dor e sofrimento, um acalento, algo que se identifica com a minha dor... não que eu sinta dor, sofrimento ou tristeza ao ler um poema, mas o que quero dizer na verdade que a poesia fala à minha alma, entende meus sentimentos... é algo incrívelmente fantástico.

Obrigada Deus por ser um Deus poeta, obrigada por ter criado a poesia, obrigada por ter colocado esse dom em algumas poucas pessoas, mesmo que algumas dessas pessoas sejam ateus, como o Shelley, e não reconhecem a ti como um Deus Supremo... fazer o quê né?

 

Quinta feira, 03 de setembro de 2009.

Julis

 

Animacoes GRATUITAS para seu e-mail – do IncrediMail! Clique aqui!

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Narnia for Grown-Ups - EM BREVE TRADUZIDO

Mensagem

9/1/23